工作室位於巴黎,有超過五十年建築聲學經驗的徐亞英教授,利用八月訪台的難得機會,受邀於信鴿法國書店閒談,帶領聽眾一探世界各地歌劇院、音樂廳等建築,背後涉及聲音這門學問的有趣故事。這趟旅程將從巴黎羅浮宮出發,經過巴黎音樂城(Cité de la musique à Paris)、愛維昂湖邊音樂廳(Grange au Lac, Evian)、盧森堡愛樂廳(Philharmonie de Luxembourg)、里約日内盧藝術城(2016奧運景點)。

接下來回到臺灣,聊聊他正參與的計畫:亞洲最大的高雄衛武營演藝中心,及高雄海洋文化和流行音樂中心。前者將在2017年開幕,內有歌劇院(2260席)、設有兩個管風琴的交響樂廳(2000席)、劇場(1200席)、室内樂演奏廳(500席),和臺灣最大的樂團排練廳。高雄海洋文化流行音樂中心則有可容納一萬兩千人的露天搖滾樂演出場地。其中有許多不為人知的小故事,等著大師娓娓道來。


(巴黎音樂城 Cité de la musique à Paris)

 

Intervenant / 講者 :徐亞英 Albert Xu

旅法建築聲學家,與建築大師貝聿銘、法蘭克‧蓋瑞(Frank O. Gehry)、保羅‧安德魯(Paul Andreu)、波棕巴克(Christian de Portzamparc)等人是長期搭檔,作品包含巴黎音樂城、法國波爾多大歌劇院、羅浮宮、盧森堡愛樂廳、巴黎瘋馬夜總會、巴塞隆納國立加泰羅尼亞歌劇院、里約日内盧藝術城等,亦是高雄的衛武營藝術文化中心、海洋文化及流行音樂中心之建築聲學顧問。

出身建築世家的徐亞英,從在北京念清華大學建築系時,開始建築聲學生涯,一九八○年受邀赴法教學研究至今,深獲歐洲及各國建築家、音樂家信賴。

Albert XU, en tant que dirigeant du bureau Xu-Acoustique, a une expérience de plus de 50 ans dans le domaine de l'acoustique architecturale. Il est l'acousticien français qui travaille pour Weiwuying Performing Arts Center, et Kaohsiung Maritine Cultural and Pop Music Center. Eu Europe, il a fait des projets de l'opéra, de salles de concert et  de musées, comme Cité de la musique à Paris, l'Opéra de Berlioz à Montpellier, Philharmonie de Luxembourg, Théâtre National de Catalan à Barcelona, Musée du Louvre, et Muése d'Art Contemporain de Luxemgourg avec l'architecte I. M. PEI, etc.

 

 

日期:2016年08月20日(六) 16:30
地點:信鴿法國書店 (台北市松江路97巷9號)
報名:請來信至info@llp.com.tw並註明您的姓名、聯絡電話及參加人數。

 
相關書籍推薦:
VOIR ECRIRE
L'ILE LOUVRE 
COMMENT PARLER DU LOUVRE AUX ENFANTS
MUSEE DU LOUVRE,
ART ET
ARCHI-
TECTURE
MUSEE D'ORSAY,
ART ET
ARCHI-
TECTURE
LES POLITIQUES PUBLIQUES DE LA CULTURE EN FRANCE
INVENTAIRE DE L'OPERA (COFFRET)
LE VAISSEAU DE VERRE DE FRANK GEHRY
CHER CORBU... : DOUZE ARCHITECTES ECRIVENT A LE CORBUSIER
CHRISTIAN DE PORT-
ZAMPARC - REVER LA VILLE