近年來,兩位法國作家在全世界掀起波瀾:派屈克.莫迪亞諾2014年獲得諾貝爾文學獎;米榭.韋勒貝克2015年出版的新作《屈服》(暫譯)成為歐美等地的熱門話題。
派屈克.莫迪亞諾的文學作品,從1968年的《星型廣場》到最新於2014年問世的小說《但願別迷失街角》(暫譯),皆以1940至1944年間的德軍佔領巴黎時期為背景;韋勒貝克的作品則將今日的世界與科幻交錯。
然而兩位小說家皆為讀者描繪出法國甚至整個歐洲現今的概況:從莫迪亞諾我們以古鑑今;藉由韋勒貝克我們遠眺未來。
即便莫迪亞諾獲得諾貝爾文學獎的消息震驚了評論家 (恐怕仍亞於2016年獲獎的巴布‧狄倫!),但他在頒獎典禮上所發表的演說可說是對於文學的一曲禮讚,值得讀者留心品味。
米榭.韋勒貝克的《屈服》敘述法國在2022年的總統大選後成為伊斯蘭教國家,藉由一位在巴黎第三大學任教、研究小說家於斯曼的文學教授作為陳述觀點。這本書的出版引發政治界的議論,影射包含時任的法國總理,牽涉到的議題超出法國國界。《屈服》於2015年1月7日出版,這天也發生了查理週刊事件,如同其2001年的作品《情色度假村》和發生在峇里島等觀光勝地的恐攻,有如無聲的預言。
正如莫迪亞諾持續不懈地透過書寫呈現法國某一段悲慘的歷史,韋勒貝克也是,他小說中的藝術性,甚至諷刺性,都可能比社會科學或社會展望報告更能有效分析、破譯如今的世界,甚至預言未來的發展。
Deux romanciers français ont fait l’actualité de ces dernières années : Patrick Modiano (né en 1945) lauréat 2014 du Prix Nobel de Littérature et Michel Houellebecq (né en 1956), dont le dernier roman, Soumission (2015), a été un événement en Europe et aux États-Unis.
Les romans de Patrick Modiano, depuis La Place de l’Étoile en 1968 jusqu’au dernier en date, Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier, en 2014, ont pour décor le Paris de l’Occupation, de 1940 à 1944. Ceux de Houellebecq font alterner le monde d’aujourd’hui et la science fiction.
Tous deux offrent cependant une synthèse de la France et de l’Europe contemporaines, une réflexion sur son passé relativement récent, chez Modiano, et une projection dans l’avenir, chez Houellebecq.
Que Modiano ait été choisi pour le Prix Nobel a surpris les observateurs (moins que le choix de Bob Dylan en 2016 !). Le discours de réception de Modiano, à la cérémonie du prix Nobel, est un hymne à la Littérature qui mérite une lecture attentive.
Soumission de Michel Houellebecq décrit une France qui se convertit à l’Islam après les élections présidentielles de 2022, selon le point de vue d’un universitaire, professeur de littérature à la Sorbonne nouvelle-Paris III, spécialiste de Joris-Karl Huysmans. La publication de Soumission a ouvert un débat dans le monde politique, impliquant entre autres le premier ministre de l’époque, débat poursuivi au-delà des frontières de la France.
Soumission, sorti en librairie le 7 janvier 2015, jour de l’attentat contre Charlie Hebdo, a paru l’annoncer, comme auparavant Plateforme, en 2001, d’autres attentats (notamment à Bali) visant des lieux touristiques.
Comme chez Modiano, inlassable observateur d’un moment tragique de l’histoire de France, l’art du roman, de la satire, chez Houellebecq aussi, peut être plus efficace que les sciences sociales ou les études de prospective pour analyser, déchiffrer le monde, voire prédire son évolution future.
講者簡介 / Conférencier :
Pierre-Edmond Robert是巴黎第三大學的榮譽教授,教授法國現代文學、法語教學,也是《普魯斯特研究中心》負責人。2012年,他受邀來台灣擔任淡江大學法文系的客座教授。
Robert教授於1987至1989年參與收錄於七星文庫的《追憶似水年華》中第五部《La Prisonnière》及第七部《Le Temps retrouvé》再版的編輯工作,由伽利馬出版社folio classique書系出版。
Pierre-Edmond Rober也翻譯英文文學,如加拿大作家Mavis Gallant的作品(Fayard出版社)及美國作家Rick Bass的作品(Bourgois出版社),及其他作家。
他自己則出版了三本短篇小說(由Éditions du Dilettante出版社出版),以及兩本長篇小說(由Flammarion出版社出版)。
Pierre-Edmond Robert est Professeur émérite de Littérature Française moderne à l’Université de la Sorbonne Nouvelle-Paris III, où il a été longtemps Directeur de l’unité Didactique du français, langue étrangère.
Il a participé à la réédition d’À la recherche du temps perdu dans la “Bibliothèque de la Pléiade”, 1987-1989 et suivantes, pour La Prisonnière et Le Temps retrouvé, ainsi que dans les autres collections des Éditions Gallimard.
Il a traduit de l’anglais des recueils de nouvelles de la Canadienne Mavis Gallant (Fayard) et de l’Américain Rick Bass (Bourgois), entre autres.
Il a pour sa part publié trois recueils de nouvelles aux Éditions du Dilettante et deux romans chez Flammarion. Pleure, pas mon cœur, son troisième roman, a paru aux éditions Bernard Pascuito (2005), ainsi qu’un recueil de nouvelles : L’Autre côté du monde (2009).
Collaborations à : Bulletin de la Société des Amis de Marcel Proust ; Bulletin de la Société Paul Claudel ; Cahiers de Littérature Générale et Comparée ; Europe ; Études de Langue et Littérature Françaises, Université de Kyoto ; Études françaises, Université Waseda ; European Studies, Université de Tohoku ; The French Review ; L’Esprit créateur ; Le Magazine littéraire ; La Quinzaine littéraire ; La Revue des Lettres Modernes ; Revue d’Histoire Littéraire de la France ; Revue des sciences humaines, Université de Kyoto ; Roman 20-50 ; The Journal of Social Sciences and Humanities (Jimbun Gakuho), Tokyo.
|