Pour avoir voyagé, nous avons tous fait l’expérience, dans les pays autres que le nôtre, de la surprise que produit en nous la musique de la langue du pays étranger que nous traversons.

Écouter la musique des mots et des phrases est comme plonger dans des univers différents : Ne dit-on pas que chaque langue produit des pensées différentes et donc des mondes différents!

 « La lecture musicale à 2 voix » est l’occasion pour chaque spectateur de vivre en direct cette expérience successive ou simultanée d’étrangeté et de confort selon que les textes sont lus ou fredonnés en Chinois ou bien en Français ;  En effet, Fhom, auteur et chanteur français, lira et fredonnera les lyrics de ses chansons en Français puis la comédienne taiwanaise lira ces mêmes paroles en Chinois ; La lecture pourra aussi se faire d’abord en Chinois puis en Français ou bien encore, sur certains passages, simultanément dans les 2 langues. En arrière-plan, les musiques de Fhom résonneront fréquemment comme une enveloppe sonore complémentaire pour enrichir la performance artistique.

歷經一次次的異國旅行,發現他鄉的語言以及音樂,收穫許多驚喜。聆聽這些曲子中的詞藻或用句就像是遨遊在一個不同的宇宙。因為不同的語言創造出不同的思想,進而產生不同的世界!

《雙聲 樂/閱 章》將是一場特別的演出,藉由分別朗誦中文與法文的形式,我們將重現上述的經驗:法國歌手Fhom 結合自己的音樂,朗誦法文的篇章;台灣女演員林方方則將以中文朗誦同樣的內容。中文與法文前後交錯,進而重疊、交織,整場活動將以Fhom的音樂作串聯,為參與者呈現一個關於聲音和藝術的獨特舞台。

 

Fhom

Fhom naît ce 29 Février 2012 à Paris au bord de la Seine ; F de Femme, H de Homme et le son OM du mantra tibétain se conjuguent pour créer la vibration du nom de ce chanteur/auteur ; Après des études en sciences humaines et des incursions dans le théâtre et le cinéma, il choisit d’écrire des chansons inspirantes et de les habiter sur scène.

Plus de 60 concerts en France dont 4 en Octobre 2016 à Taipei au Festival de Kuandu et à celui de Ta Tao Tchen.

Fhom 出道於2012年的塞納河畔,其名中的F代表女性(Femme),H代表男性(Homme),OM則取自藏語咒文中,是為了產生歌手名字發音的那種震動,故而生此名。具有人文社會科學專業的背景,並在劇場或電影中習得演奏的技巧,他創作出一首首鼓舞人心的樂曲,並將之於舞台實踐。

他至今已經在法國舉辦超過60場演唱會,並曾於2016年來到台灣於關渡藝術節及大稻埕國際藝術節演出,大受好評。

 

Intervenante 特邀嘉賓:林方方

高雄人。 高雄樹德科技大學表演藝術系,畢業。
臺北藝術大學劇場藝術創作研究所表演組。
曾參與北藝大夏季公演《神作》、《Siro Heroes泰源事件》、趙欣怡ⅹ林方方即興創作《無聊》、同黨劇團《Chimerrica》、盜火劇團《海馬與象》、國際劇場藝術節《酒神的女信徒》與《千圈之旅》、大事件劇場《森林小樹之歌》等戲劇演出,以及《我在這裡愛你-野餐》、三十舞蹈沙龍《獨白》、高雄城市芭蕾舞團《柯碧莉亞》與《野天鵝》等舞蹈演出。

 

協辦:思劇場 / 褶子劇團

 

講座日期:2017年10月01日(日)14:30
講座地點: 信鴿法國書店 台北市松江路97巷9號1樓
報名:請來信至info@llp.com.tw並註明您的姓名、聯絡電話及參加人數。

Date de la conférence : le dimanche 01 octobre 2017, à 14H30 
Lieu : Librairie Le Pigeonnier, No. 9, Lane 97, SungChiang Road, Taipei
Tel : (02) 25 17 26 16
E-mail : info@llp.com.tw
Inscription : Merci de compléter et de renvoyer votre nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver une place (le nombre de places est limité.)

 
Articles sélectionnés 精選商品 :
MAGIQUE 1
MAGIQUE 2

TAIPEI HISTOIRES
AU COIN
DE LA RUE

LE RESTAURANT DE L'AMOUR RETROUVE
蝸牛食堂
KINDER-
ZIMMER BABEL 1300