活動簡介 ‧ 劇目介紹 ‧ 創作者/讀劇者介紹


一、活動簡介

劇作家春日讀劇
沙丁龐客劇團《地底的天空Underground》
2009/03/08 (日)14:00~16:00
信鴿法國書店 | 台北市松江路97巷9號一樓

Le Théâtre de la Sardine
Une lecture de《Underground》

de l’auteur Vincent Lecomte et mettreuse en scène, traduitrice Ma Chao-chi
dimanche, 8 mars 2009, 14h00~16h00
à la Librairie Le Pigeonnier



陽光灑落的週日午後,聆聽一場由創作者親自發表的讀劇會,讓想像力進入一趟黑暗地鐵的華麗冒險。

成軍四年、兩度至亞維儂戲劇節演出的「沙丁龐客劇團」,即將於四月初在國家戲劇院實驗劇場推出肢體喜劇《地底的天空》。

《地底的天空》描述熄燈收班後的捷運月台,一群失蹤的旅客和奉命前來調查的探長,謎樣般的旅程。

本劇劇本由中法文共同創作,劇情內容時而讓人捧腹大笑,時而讓人陷入長思。
在演出前一個月,創作者Vincent Lecomte和馬照琪(同時也是本劇導演、主演),將在信鴿書法國店親自以中文和法文,朗讀劇本段落,呈現劇本在未經演員詮釋前的原始風貌,也讓人得以一窺劇作家對待文字時的感性態度,以及他們心目中那座恣意瘋狂的捷運地下宮殿。

“Underground” est une pièce écrite par Vincent Lecomte, une fantaisie pleine d'humour et de joie… Un obscur fonctionnaire borné doit enquêter sur les gens qui ont choisi de vivre dans le mètro. Petit à petit, sous la conduite d'une fée, il découvre un monde inversé mais joyeux et plein de chansons. Cela suffira-t-il à changer sa vision du monde ?
Cette “création mondiale” sera présentée par le Théâtre de la Sardine au « Experimental Theatre » du Théâtre National du 9 au 12 Avril. Mise en scène par Chao chi Ma qui a traduit cette pièce en chinois et qui jouera également le rôle principal.
Chao chi Ma et Vincent Lecomte seront au Pigeonnier le 8 mars à 14h, pour donner une lecture partielle de la pièce.
 


二、劇目介紹


 


三、創作者/讀劇者介紹

Vincent Lecomte

在愛上台灣之前, 大部份的時間在出版社從事行銷的工作, 或是旅行。從小因為叛逆,念了好幾個中學,甚至還被軍隊退役,好不容易大學念畢業,主修歷史、符號學、現代文學、與哲學(甚至成績還不錯)。為了償還學貸, 他到一家廣告公司工作。但從那時起他就在逃逸,或是尋找自我。到非洲的馬利共和國與布吉那法索進行人道援助之旅,拜訪蘇聯解體之前的東歐,到剛剛對外開放的寮國去旅行,去極為危險黑道毒梟橫行的哥倫比亞。他對旅行的熱愛使他從事與地理相關的市場調查,他對書的熱愛使他到出版社工作,有一段時間甚至擔任法國出版商Flammarion的行銷主任。但他最喜歡的還是旅行。他極喜歡航行, 不論是海上或是河上。他去過塞內加爾河、尼羅河、維多利亞湖、的的喀喀湖、非洲的Maroni、Niger、Lac Tana、la Volta、緬甸的Irrawaddy、Inle Lake、柬埔寨的湄公河、Tonle Sap…。他曾經擔任歐洲未成年移民的生活適應與接待的調查顧問,也曾經開著一部朋友給他的舊車穿越西非。有時幫朋友寫寫東西,在巴黎開過南美旅遊的攝影展,為一個馬利共和國的出版社工作過,也為在布吉那法索的法國人寫過旅遊與生活手冊,曾經坐巴士、計程車、舢板船穿越整個西非…。現在,住在台灣並愛上這個地方。

Vincent Lecomte alternait, avant sa venue amoureuse à Taïwan, voyages et missions marketing, notamment dans l'édition. Renvoyé de nombreux collèges, lycées et même de l'armée, il arrive péniblement à l'université. Après des études passables d'Histoire tendance iconographie, de lettres modernes et de philosophie, il entre dans une agence de publicité pour payer ses dettes. Mais déjà il fuit. Fuit ou se retrouve. Voyage humanitaire au Mali et au Burkina Faso. Visites des pays de l'Est avant qu'ils ne deviennent des pays à l'Est de l'Europe. Voir le Laos à son ouverture au monde. Visiter le pays le plus dangereux du monde et voir les narco-trafiquants en Colombie. Son amour de la géographie le mènera a être consultant en géo-marketing. Son amour des livres, à travailler pour les grands éditeurs français, occupant même un temps la direction marketing des éditions Flammarion. Le siège était libre, il l'a occupé. Mais entre tous les sièges c'est ceux des avions qu'il préfère. Il affine son amour de la navigation sur les mers mais aussi et surtout sur les lacs et les fleuves ; Fleuve Sénégal, Maroni, Niger, Lac Tana, Nil, Victoria Lake, Irrawaddy, Inle Lake, Titicaca, Mekong, Tonle Sap, la Volta et son lac… On le retrouve consultant pour une enquête sur les conditions d'accueil des mineurs migrants en Europe, puis traversant l'Afrique de l'Ouest dans une vieille voiture qui lui a été donnée. Écrivant quelques lignes par-ci par-là pour des amis photographes, exposant quelques photos d'Amérique du Sud à Paris, rédigeant pour une maison d'édition malienne qu'il aide comme il peut à se monter et à vivre, écrivant encore une brochure pour l'accueil des expatriés à Ouagadougou. Il retraverse l'Afrique de l'Ouest en bus, taxi collectifs et pirogues… Et puis l'amour à Taïwan !


馬照琪
沙丁龐客劇團團長。劇場編導、演員、表演老師、戲劇書籍翻譯。
2002年自法國修習戲劇回國後參與許多大小劇團的製作,擔任演員。之後於2004年推出首度編導作品—異境詩篇(莎妹劇團,紅樓劇場)。2005年初成立沙丁龐客劇團,於2005年底推出自編自導自演創團作—《在世界的房間》(國家劇院實驗劇場),並入選文建會出國巡演計畫參加2007年法國亞維儂戲劇節。2007年推出自導自演女丑獨角戲《一個人的晚餐》,並於次年再度入選文建會計畫前往法國亞維儂藝術節演出一個月。2008年編導兒童劇《馬穆與精靈》參加社教館兒童劇演出以及台北兒童藝術節,大受家長與兒童好評。馬照琪大部分時間投入戲劇教學與編導演的工作。曾任春禾表演班講師。莎妹劇團戲劇課程老師及翻譯,復興高中戲劇班畢製編導,社教館文山分館兒童戲劇課程講師,目前為臺北藝術大學戲劇系兼任講師,台灣藝術大學戲劇系兼任講師,並不時受邀出國主持短期戲劇工作坊。
 

Ma Chao-chi est Directrice du Théâtre de la Sardine/ Metteur en scène / comédienne / pédagogue de théâtre / Traductrice/ Professeur à National Taiwan University of Arts et à Taipei National University of Art
Après avoir terminé des études en humanité et économie à L'Université Nationale de Taiwan, Ma Chao-chi a décidé de suivre une formation de théâtre professionnelle au Théâtre Éducatif à L'Université de New York et ensuite à l'École Internationale de Théâtre Jacques Lecoq où elle a appris le mime, l'acrobatie, l'art des masques, les clowneries et la gestuelle.
En 2002, elle effectue une tournée en Afrique de l'Est et en Afrique Centrale avec la Compagnie Imibala où elle joue dans un spectacle de rue. Elle a également formé des enfants et des artistes dans les pays traversés.
Elle est retournée dans son pays natal, Taiwan, en 2003, et a créé sa compagnie, le Théâtre de la Sardine en 2005 où elle invente une nouvelle forme de théâtre populaire en mélangeant le théâtre de rue, le mime, les masques, les clowneries, la musique, la danse et l'acrobatie. Elle écrit ses propres spectacles à partir de matériaux divers comme des contes, incluant toutes ses passions scéniques pour le bonheur des spectateurs. Deux fois, elle a représenté Taiwan au festival Off d'Avignon (2007 et 2008)
Elle a traduit le livre « Le Corps Poétique » de Jacques Lecoq du français en chinois, publié par Laurel Publishing Company, Taiwan en 2005.
Elle est également professeur de théâtre à l'Université Nationale des Arts de Taiwan, et à l’Université Nationale des Arts de Taipei. Elle anime de nombreux séminaires pour des comédiens dans toute l'Asie.