TRADUIRE UN ART DE LA CONTRAINTE
    TRADUIRE UN ART DE LA CONTRAINTE
    En sa qualité de création seconde, l'art(isanat) de la traduction obéit à deux principes: la fidélité à l'original et le respect des règles de la langue accueillante. Issues d'un colloque réunissant plus de vingt intervenants représentant dix-sept langues, ces contributions abordent la problématique de l'aspect linguistique de la traduction et les contraintes liées aux structures des langues._x000d_

    翻譯其實就是一種二次的創作,而其藝術則是必須遵守兩個原則:忠實呈現譯文的原意和尊重原文語言的規則。 在一次研討會中,20位譯者齊聚一堂,藉由他們從事翻譯的17種語言,我們將更加認識在翻譯領域中,語言學的綜括性要點問題,和在語言結構上的受限。"
    ZF000057
    商品編號: 1903250002026
    商品貨號: 194000339
    商品條碼: 9782853997508
    品牌:
    網路售價: NT$1,430
    • ISBN-10:
    • 2853997502
    • 作者 Auteur:
    • DUTRAIT/ZAREMBA
    • 出版社 Editeur:
    • PUBLICATONS DE L'UNIVERSITE DE PROVENCE
    • 出版年份 Date de parution:
    • 2010/9/2
    • 系列 Séries:
    • LANGUES ET ECRI (140628nshnhisnpoli)
    • 尺吋 La taille:
    • 145X210X17
    • 出版形式 Format:
    • Broch
    品牌介紹
    1940 語言學 Linguistique 382