法國漫畫家Golo與藝術家Dibou講座:《逝者之城手記(Chroniques de la nécropole)》- 對抗遺忘的見證

在距今五千年奠基的古埃及所留下來的建築與遺跡裡,我們已經可以看到最早的「圖像報導」:圖文並陳地說著君王的事功、神明的力量、黎民的生活... 的故事。走進古埃及的神殿或是陵墓,放眼所見,幾乎可說就是一本本展開而立體的漫畫。
在今日,「圖像報導」也是歐陸漫畫中,可能是最有別於日本與美國漫畫的一個重要傳統。

散文的紀實的圖像報導、從埃及經過法國而到台灣的見證、古埃及的到今日歐陸的漫畫...

10月19日,歡迎來信鴿法國書店與郭龍與蒂布分享他們的《逝者之城手記》。

GOLO談圖像報導

何謂圖像報導?

圖像報導是一種以漫畫敘述當下或是晚近發生的真實事件,作者書寫和描繪其所見所聞作為見證。

《逝者之城手記》就是一個對位在上埃及區,鄰近路克索,名作古納的村落,如何被摧毀的見證。這本書由古納村在1995年至2006年間的日常生活,以及埃及政府於2007年至2010年摧毀這個村落的報導構成。我們也可以發現三千多年前生活在此地的藝術家們,已經以漫畫的形式式紀錄他們的真實生活。

在台灣出版的《逝者之城手記》,特別收錄了一系列原是為義大利的週刊《Internazionale》所繪製的,緊跟著古納的摧毀,發生於2011年1月25日所爆發之埃及革命的圖像報導。


"Qu'est-ce qu’un reportage graphique?"

“Un reportage graphique est un récit en bandes dessinées d’événements réels plus ou moins récents écrit et dessiné sur le vif, l’auteur témoignant de ce qu’il a vu et entendu.

« Chroniques de la nécropole » est un témoignage  sur la destruction du village de Gurnah, près de Louxor en Haute Egypte. Il est constitué d’une suite de reportages sur la vie quotidienne du village entre 1995 et 2006, puis sur la destruction de ce même village par le gouvernement égyptien entre 2007 et 2010. On peut aussi y constater que les artistes vivant en ces lieux il y a plus de trois mille ans témoignaient déjà de leur vie sous forme de bandes dessinées .

L’édition Taiwanaise de « Chroniques de la nécropole » intègre des pages de reportage graphique sur la révolution égyptienne du 25 janvier 2011, qui suivit immédiatement le drame de la destruction de Gurnah. Ces pages avaient été conçues à l’origine pour l’hebdomadaire d’information italien : « Internazionale »”


Dibou談逝者之城手記

為什麼「想要留下可以對抗遺忘的見證」?

蒂布(Dibou) 說:怎麼可能忘記過去在這個村落度過的十五年歲月?孩子們的笑容、居民的盛情、此地所帶給我們的歡愉、對於我們的毫無保留的接納?面對居民們如此的不公平地成為穆巴拉克政權下的犧牲者,我們怎可不去見證?因為這一切,我們決定寫下這本書。

Pourquoi "C'est avant tout une envie de témoigner pour ne pas oublier" ?

“Comment oublier 15 ans passés dans ce village ? Le sourire des enfants, la gentillesse des habitants, la joie qui émanait de ce lieu, l’accueil qui nous fut réservé ? Comment ne pas témoigner devant l’injustice dont ils furent victimes sous Moubarak ? Ce sont toutes ces raisons qui m’ont motivée et décidée à écrire ce livre.”

本期講座資訊

法文演講  中文翻譯
主持、翻譯:吳坤墉
講座日期:2013年10月19日14:30

講座地點: 信鴿法國書店 台北市松江路97巷9號1樓
報名:請來信至info@llp.com.tw並註明您的姓名、聯絡電話及參加人數。
**座談後將舉行作者簽書會,即日起至講座當天,GOLO系列作品皆享85折優惠
**

Animateur et Interprète : Kunyung Wu
Date de la conférence : le 19 octobre 2013, à 14H30

Lieu : Librairie Le Pigeonnier, No. 9, Lane 97, SungChiang Road, Taipei, Tel : 02 25 17 26 16
*Cette conférence sera présentée en bilingue français-chinois. 
Inscription : Merci de compléter et de renvoyer votre nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver une place (le nombre de places est limité.)

**A l'issue de la conférence, les auteurs dédicaceront leur ouvrage et également tous les précedents livres de Golo. Jusqu'qu'à la date de conférence, 15% de remise sur les livres de Golo**

講座相關書籍推薦

逝者之城手記
CHRONIQUES DE LA NECROPOLE
MADE IN TAIWAN 1
MADE IN TAIWAN 2