「紀實漫畫」,或「紀錄式漫畫」,是當代漫畫的一種體裁。即便不乏更早的先驅,它的發展與二十一世紀初的動盪-尤其是新聞與出版業所面臨的危機,有很大關聯。此外,紀實漫畫的誕生也與國家的文化特殊性有關。舉例來說,這類型漫畫有一大部分產出於法語系國家,如比利時的Jean-Philippe Stassen、魁北克的居‧得立勒(Guy Delisle)、法國的艾堤安‧達文多(Étienne Davodeau)。即便尚不十分顯著,紀實漫畫的風靡現象,多多少少也能在台灣看到。

那麼,紀實漫畫的特色到底是什麼?
它何以如此成功?
為什麼有些最近才出版的作品,已被奉為第九藝術的經典?
這類型漫畫偏好哪些主題?為什麼?

紀實漫畫也被視為其他媒介的競爭對手,尤其與攝影爭奪著為報導提供圖像。若是如此,漫畫這個帶有個人表達色彩的藝術,如何立足於講求客觀的新聞業?這場講座將以圖像為輔助,提供上述問題一些參考答案。

La « BD de reportage » ou la « BD documentaire » est un genre contemporain. Même si les pionniers ne manquent pas, son développement est, en grande partie, lié aux grands bouleversements qui ont marqué ce début de XXIème siècle, notamment la crise de la presse et celle de l’édition. Les raisons de son émergence sont aussi à chercher dans les particularités culturelles des nations. Ce n’est pas un hasard bien entendu si une grande partie de la production est francophone comme en témoignent les albums de Jean-Philippe Stassen (Belgique), Guy Delisle (Québec) ou d’Étienne Davodeau (France). À moindre échelle, cet engouement pour la « BD de reportage » n’a d’ailleurs pas manqué de toucher Taiwan.

Quelles sont donc les particularités de ce nouveau genre ?
Comment expliquer un tel succès ?
Pourquoi certaines œuvres, récemment publiées, se distinguent déjà comme des monuments du 9ème art ?
Quels thèmes de prédilection et pourquoi ?

L’analyse montre que le genre se définit en concurrence avec d’autres médias, en particulier avec la photographie à qui elle dispute le rôle d’illustration pour les reportages. Mais dans ce cas, comment la bande-dessinée, caractérisée par son expression personnelle, a pu se distinguer au sein d’une discipline qui dépend de son exigence d’objectivité, le journalisme ? Cette conférence sur la « BD de reportage » proposera, planches à l’appui, quelques éléments de réponse.  


講者 Conférencier : 葛尹風(Ivan Gros)

Ivan Gros (葛尹風) a enseigné dans plusieurs parties du monde. En France bien sûr, mais aussi en Espagne, en Arabie Saoudite et finalement à Taiwan. 

Ses recherches l'ont mené dans plusieurs directions qui débordent le cadre de l’université.


Ses productions prennent plusieurs formes : production universitaire (articles académiques), journalisme (radio et presse écrite) et création artistique (expositions et illustrations). En réalité tous ces travaux communiquent par delà les frontières académiques et forment une seule et même recherche.

葛尹風過去曾在多個國家任教,除了法國,還包括西班牙、沙烏地阿拉伯,最後他來到台灣。他的研究方向相當多元,且打破學院框架。他的作品種類多樣,教育方面有學術文章的發表,在媒體上亦參與廣播和雜誌撰文,另外還參與各大展覽、從事插畫等藝術方面的創作。而這些所有關乎「溝通交流」的耕耘,最後皆超越學術領域,形成一個統一的研究。

 

講座日期:2018年09月08日(六)14:30
講座地點: 信鴿法國書店 台北市松江路97巷9號1樓
報名:請來信至info@llp.com.tw並註明您的姓名、聯絡電話及參加人數。
口譯:陳文瑤
本場講座將以中法雙語進行

Date de la conférence : le samedi 08 septembre 2018, à 14H30 
Lieu : Librairie Le Pigeonnier, No. 9, Lane 97, SungChiang Road, Taipei, Tel : 02 25 17 26 16
Interprète : Carole CHEN
Inscription : Merci de compléter et de renvoyer votre nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver une place (le nombre de places est limité.)

*Cette conférence sera présentée en français-chinois

 
精選書籍 Livres sélectionnés:
XXI N26 REBONDIR : ILS TRANSFORMENT LEUR VIE
MAGNUM PHOTOS CARTIER-BRESSON, ALLEMAGNE 1945
PALESTINE - NED
GRANDS REPORTERS : 20 HISTOIRES VRAIES
LA FANTAISIE DES DIEUX - RWANDA 1994
SHENZHEN 《深圳》
PYONGYANG 《平壤》
CHRONIQUES DE JERUSALEM
RURAL !
LES IGNORANTS (RECIT D'UNE INITIATION CROISEE)
CHER PAYS DE NOTRE ENFANCE

UN PRINTEMPS A TCHERNOBYL 《那年春天,在車諾比》

SAISON BRUNE
AI D'ORSAY INTEGRALE QUAI D'ORSAY - L'INTEGRALE
LE CHATEAU, UN AN DANS LES COULISSES DE L'ELYSEE
METAMAUS + DVD
L'INTEGRALE MAUS
DEOGRATIAS
I COMB JESUS ET AUTRES REPORTAGES AFRICAINS
FORMOSE / 我的青春、我的FORMOSA
MES ANNEES 80 - TOME 01 (中文原著【80年代事件簿1】)
MES ANNEES 80 - TOME 2 (中文原著【80年代事件簿2】)
SEEDIQ BALE LES GUERRIERS DE L'ARC EN CIEL / 賽德克‧巴萊
MADE IN TAIWAN 1 製造台灣 1 (2EME ED) 中法對照
MADE IN TAIWAN 2 製造台灣 2 中法對照