對奧利維亞.羅森塔爾而言,無論是為聽眾朗讀、上台分享,或撰寫故事,文學本質上是一種聆聽並再現人的聲音的方式。她的寫作總是從謄寫訪談對象所說的內容起始,繼而開始發展故事。本次她將與讀者分享建構小說的過程中,受訪者的話語究竟扮演什麼樣的角色,當中特別聚焦她在日本駐村三個月後所寫的作品。以此為例,她將呈現訪談如何參與塑造她的文字創作,這些文字都將真實與虛構交織在一起。
Qu'elle fasse des lectures pour le public, monte sur la scène ou écrive des récits, Olivia Rosenthal conçoit essentiellement la littérature comme une manière d'écouter et de restituer la voix humaine. Elle commence toujours son travail d'écriture par des entretiens et transcrit les paroles de ceux et celles qu'elle rencontre avant de se lancer dans un récit. Pour cet échange au Pigeonnier, elle présentera la place que jouent les voix des témoins dans la composition de ses romans, en particulier celui qu'elle a écrit suite à une résidence de trois mois au Japon. Plus généralement, elle abordera la manière dont les entretiens participent à la fabrique de ses textes, qui, tous, entrelacent le document à la fiction.