2019年12月22日(日)14:30 Le 22 décembre 2019 (dimanche) 14h30
講座地點 | Lieu de la conférence
信鴿法國書店 台北市松江路97巷9號1樓 La Librairie Le Pigeonnier
楊顥
台灣大學經濟系畢。2017年赴法學戲 ; 2019年自肢體劇場訓練實驗室(Laboratoire de Formation au Théâtre Physique, LFTP)畢業,選擇繼續在巴黎第三大學(Université Paris III)研讀戲劇學碩士。目前主要計畫是與法國演員工作、在巴黎導演卡繆劇作《誤會》(Le Malentendu) 。
華語音樂──聲音、情感與身份認同的流轉Mondes musicaux sinophones : Circulations sonores, affectives et identitaires
Ce numéro spécial de la revue Perspectives Chinoises se propose d’intégrer le domaine de la musique au sein des études sinophones, en mettant en avant les circulations musicales en langue chinoise entre les diverses composantes du monde sinophone, et en croisant différentes disciplines, territoires et objets musicaux.
Ce numéro spécial de la revue Perspectives Chinoises se propose d’intégrer le domaine de la musique au sein des études sinophones, en mettant en avant les circulations musicales en langue chinoise entre les diverses composantes du monde sinophone, et en croisant différentes disciplines, territoires et objets musicaux.
Les articles inclus dans ce premier volume abordent des thématiques aussi diverses que l’influence de la radio sur l’identité cantonaise dans les années 1950, la tradition musicale Ouïghoure en temps de ré-éducation, le conservatoire de musique de Shanghai, une émission de télé-crochet populaire ou encore un genre musical nouveau à la croisée du rap et de la musique folklorique du Dongbei.
Cette présentation sera également l’occasion de revenir sur le rôle de la musique dans le mouvement actuel de protestation à Hong Kong et ses répercussions à Taiwan.
講座日期 | Date de la conférence
2019年12月18日(三)19:30 Le 18 décembre 2019 (mercredi) 19h30
講座地點 | Lieu de la conférence
信鴿法國書店 台北市松江路97巷9號1樓 La Librairie Le Pigeonnier
Nathanel Amar 馬泰然
Nathanel Amar est docteur en sciences politiques, spécialiste de la musique populaire chinoise, et travaille actuellement sur les circulations musicales sinophones. Il est depuis septembre directeur de l’antenne de Taipei du Centre d’étude français sur la Chine contemporaine (CEFC).
Professeur de Philosophie en Classes Préparatoires Économiques au Lycée Saint-Jean à Douai et auteur, Alexandre Abensour a publié de nombreux ouvrages de philosophie (essais, recueils de textes commentés). Il a été directeur d'ouvrage et de collection pour plusieurs éditeurs et a contribué aux enseignements spécialisés en éthique médicale.
Claude Kirchner est directeur de recherche émérite d’Inria, l’institut national français de recherche en sciences et technologies du numérique, dont il a été directeur scientifique de 2010 à 2014. Ses intérêts et contributions scientifiques portent sur les fondements logique et sémantique pour la conception et la mise en œuvre de systèmes sûrs et sécures. Il a été lauréat avec l’équipe Eureca de la médaille d’argent du CNRS en 1987 et lauréat du grand prix de l’Académie des Sciences 2002 au titre de la fondation culturelle Franco-Taiwanaise. Il a présidé de 2003 à 2008 les conseils scientifique et d'évaluation des programmes du ministère puis de l'ANR en sécurité informatique. Claude Kirchner est président du COERLE, comité opérationnel d'évaluation des risques légaux et d'éthique d'Inria, membre de la CERNA, commission de réflexion sur l'éthique de la recherche en sciences du numérique de l'alliance Allistene et membre du CCNE pour les sciences de la vie et de la santé. Il est également membre du comité de prospective de la CNIL. Après l’avoir présidé, il est actuellement membre du comité de pilotage du CCSD, Centre pour la Communication Scientifique Directe qui est en charge de l’archive ouverte nationale HAL et de la mise en œuvre de services tel qu’http://xn--pisciences-96a.org/ Il co-préside l’initiative franco-japonaise de coopération en cybersécurité ainsi que le groupe de travail sur la cybersécurité de l’Alliance Allistene.
Vincent Bontems est chercheur en philosophie des techniques et ingénieur expert en méthodologie de la conception au Laboratoire de recherche sur les sciences de la matière (Larsim) du CEA. Ses travaux portent sur le rôle des instruments scientifiques dans la recherche, sur les processus d'innovation et sur l'éthique des relations homme-machine. Il enseigne à l'ENSTA et dirige le séminaire Conception, création, innovation et invention de l'école des Mines. Il est l'auteur de Bachelard et a dirigé Gilbert Simondon et l'invention du futur, deux ouvrages publiés en 2016.
從巴黎到台灣:「刺青」--全球性的觀點de Paris à Taiwan. TATTOO, une vision mondialisée
法國國家凱布朗利博物館(Musée du Quai Branly)《刺青—身之印》來台展出,帶來超過150件博物館珍貴的館藏以及全世界多件私人藏品,帶觀眾回溯自刺青文化的源頭,並探討刺青風潮於當代全球社會的現況。本場講座特邀法國國家凱布朗利博物館展覽出版暨發展部副總監鍾志佳先生,與信鴿的聽眾們分享《刺青—身之印》展覽從巴黎到台灣的歷程,並介紹這場展覽的特色。
法國國家凱布朗利博物館(Musée du Quai Branly)《刺青—身之印》來台展出,帶來超過150件博物館珍貴的館藏以及全世界多件私人藏品,帶觀眾回溯自刺青文化的源頭,並探討刺青風潮於當代全球社會的現況。本場講座特邀法國國家凱布朗利博物館展覽出版暨發展部副總監鍾志佳先生,與信鴿的聽眾們分享《刺青—身之印》展覽從巴黎到台灣的歷程,並介紹這場展覽的特色。
講座日期 | Date de la conférence
2019年11月13日(三)19:30 Le 13 novembre 2019 (mercredi) 14h30
講座地點 | Lieu de la conférence
信鴿法國書店 台北市松江路97巷9號1樓 La Librairie Le Pigeonnier
鍾志佳 Fred Chih-Chia Chung
法國國家凱布朗利博物館展覽出版暨發展部副總監 Adjoint au directeur du développement culturel, Responsable des productions Direction du développement culturel
現為法國國家凱布朗利博物館(Musée du Quai Branly)展覽出版暨發展部副總監,是亞洲唯一在法國文化部國家博物館擔任此階級職位的博物館從業人員。過去曾擔任法國國家建築博物館(Cité de l'Architecture et du Patrimoine)策展人、法國國家凱布朗利博物館國際巡迴展主任。
藝術家分享會:羅宏・希沃雷格的童趣冒險Rencontre avec Laurent Rivelaygue
Rencontre avec l'artiste Laurent Rivelaygue autour de la série "Les Quiquoi" ☆ 法國超受歡迎童書【Les Quiquoi 嘰哩呱啦系列】作者之一的藝術家羅宏・希沃雷格(Laurent Rivelaygue)即將來台,並將於信鴿和大家分享【Les Quiquoi 嘰哩呱啦系列】的創作故事與發展!☆
Rencontre avec l'artiste Laurent Rivelaygue autour de la série "Les Quiquoi" ☆ 法國超受歡迎童書【Les Quiquoi 嘰哩呱啦系列】作者之一的藝術家羅宏・希沃雷格(Laurent Rivelaygue)即將來台,並將於信鴿和大家分享【Les Quiquoi 嘰哩呱啦系列】的創作故事與發展!☆
講座日期 | Date de la conférence
2019年11月12日(二)19:30 Le 12 novembre 2019 (mercredi) 19h30
在童書方面,他與知名插畫家奧利維耶‧塔列克(Olivier Tallec)合作,加入他的「嘰哩呱啦系列」童書創作。該系列始為奧利維耶‧塔列克的前兩部作品《嘰哩呱啦找一找》(包含法文版的兩部作品"Qui Quoi Qui"及" Qui Quoi Où "),兩人以裏頭的人物延伸出許多深受幼齡兒童歡迎的冒險故事。目前系列已出版至第七集,並即將製作成動畫。
Kamel Daoud, écrivain et journaliste algérien. Né à Mostaganem en 1970, a grandi dans un petit village de l’ouest algérien. Journaliste depuis le début des années 1990, notamment dans Le Quotidien d’Oran dont il a été longtemps rédacteur en chef et chroniqueur. Auteur de plusieurs romans.
Kamel Daoud, écrivain et journaliste algérien. Né à Mostaganem en 1970, a grandi dans un petit village de l’ouest algérien. Journaliste depuis le début des années 1990, notamment dans Le Quotidien d’Oran dont il a été longtemps rédacteur en chef et chroniqueur. Auteur de plusieurs romans dont Meursault, contre-enquête (Prix Goncourt du premier roman) traduit en 35 langues, Zabor ou Les Psaumes (Prix Méditerranée), ainsi que de recueils de nouvelles ou de chroniques comme La Préface du nègre ou Mes indépendances. Il vit à Oran.
在西方世界,人們先由卡梅•答悟得榮獲2014年法國龔固爾首部小說獎的名作《異鄉人-翻案調查》(Meursault, contre-enquête ) 認識到他傑出的文學才情。進而發現任職於阿爾及利亞之法語瓦赫蘭日報Le Quotidien d'Oran的他所撰寫的那些精闢而批判的評論。達悟得犀利的觀點、精準的文字、毫無畏懼的直言以及個人的風采辯才很快地受到媒體與知識界持續的注目。現今其專欄評論文章皆同時以多種語言發表在法國(Le Point 週刊)、美國(紐約時報)......等西方及阿拉伯世界之重要媒體。不僅促使西方社會更深入認識阿拉伯世界,反思自身的問題;同時也在阿拉伯開明人士間獲得巨大共鳴。
例如2016年1月31日,答悟得在法國世界報發表一篇關於德國科隆跨年夜性侵事件的分析,就帶來極大的迴響與爭議。這篇文章分成兩部分,第一部分抨擊西方世界對於世界性的人道災難那種自私自利而迴避問題的態度,以可笑的人道分攤指標去迴避人類同舟共濟的職責。第二部分則認為在伊斯蘭主義裡面可以找到事件的真正原因,即在阿拉伯世界裡一種「對於女性、身體及情慾的惡劣對待」。不管贊成與反對,答悟得的分析、批評都促成了各方對於這些問題的關注與反省。而對於後面這個問題的持續思考,讓他在2018年底出版了《吞吃女人的畫家》(Le peintre dévorant la femme)散文集。
《關公說好》新書分享簽書會Rencontre-dédicace "Guan-gong dit oui"
各位讀者久等啦!《Guan-gong dit oui 關公說好》書籍分享簽書會將在4/26舉行,作者博佳佳本人將到現場與大家分享這本書籍的創作,快點來報名~
Les maths, c’est du chinois ? Que dire des maths en chinois alors ?
« Guan-gong dit oui » relate les péripéties d’une étudiante en thèse de mathématiques à Taiwan : pataquès administratif, choc culturel, barrière de la langue, remise en question, grossesse impromptue… tout ce qu’il faut pour se décourager. Mais il suffit d’un billet de temple accordé par le dieu Guan-gong pour que l’absurde prenne sens, comme d’une lampe tempête en plein typhon. On dit des maths qu’elles sont un langage universel… mais lorsque l’on passe par un système éducatif diffèrent, leur soi-disant universalité s’effrite. Il faut les penser autrement. Comment réapprendre à penser ? Comment penser comme on ne l’a jamais fait ? Que faire quand on passe du statut d’intello à cancre parce qu’on ne comprend plus rien ? C’est là le thème de ce petit livre plein d’autodérision.
講座日期 | Date de la conférence
2019年4月26日(五)19:30 Le 26 avril 2019 (vendredi) 19h30
講座地點 | Lieu de la conférence
信鴿法國書店 台北市松江路97巷9號1樓 La Librairie Le Pigeonnier
講者簡介 | Conférencière
Charlotte Pollet
Charlotte Pollet a enseigné la philosophie à l’institut international le Rosey (Suisse) jusqu’en 2007. Elle est maintenant professeure à la National Chiao-Tung University (Taiwan) où elle enseigne la philosophie et l’histoire des sciences. Elle a obtenu un doctorat en didactique, philosophie et histoire des mathématiques en 2012 à Taiwan et en France. Son travail consiste à reconstituer les pratiques mathématiques prémodernes à partir des textes Chinois et Sanskrit. Elle collabore aussi avec plusieurs établissements scolaires pour le développement des pratiques philosophiques pour enfants à Taiwan. Elle a reçu le prix des Français de l’étranger en 2016 et la résidence permanente à Taiwan à titre honorifique en 2017.