葉公很喜歡龍,家裏到處都見得到龍的圖畫與彫飾。天上的龍知道了,特地到他家來拜訪他。葉公沒有認出真正的龍,嚇得落荒而逃。後來,葉公便成?“說一套做一套”的人的代表。
插畫家 Valerie Dumas 以詼諧風趣的畫風,為法文讀者呈現“葉公好龍”與“華龍點睛”兩個雋永的成語。
Duc Ye aime le dragon. Sa maison est pleine d’images de dragons. Un jour, le vrai dragon descend du ciel pour rendre visite à ce Duc qui l’aime tant.
Duc Yi aime, lui aussi, le dragon. Un jour, il reçoit en cadeau une peinture de dragons aux yeux sans pupilles. En invitant le peintre à terminer son œuvre, le Duc n’imagine pas le spectacle qui va suivre…
Deux fables connues de tous les chinois, pour la premiere fois en francais et superbement illustrees !
Texte
Chun-Liang YEH,voyageur entre les cultures, a été formé à Taiwan, en
Grande-Bretagne et en France, ou il vit actuellement. Ses contes et récits marient la riche
tradition littéraire chinoise et les thèmes contemporains et universels. Il est l’auteur de l’Autre Bout du monde, Les Deux Paysages de l’empereur, Pi, Po, Pierrot, et Mûres mûres.
Illustrations
Valérie DUMAS est une femme, avec tout ce que cela comporte de magique et de mystérieux. Peintre d’univers intimes et sensuels, elle aquarelle tous ses rêves aux couleurs de la fantaisie, enrichies souvent de feuilles d’or ou d’argent. Comme illustratrice, elle a signé La princesse parfaite et Animal en cavale aux ed. Thierry Magnier.
|